カテゴリー「洋楽の翻訳」の14件の記事

A Thousand Smiles/ELLEGARDEN

A Thousand Smiles/ELLEGARDEN

Shall I tell you a story
(お話をしようか)

A story of a poor little boy
(これは、ある悲しい男の子の話なんだ)

A little boy who met a little girl with a thousand smiles
(その少年は1000の笑顔を持つ少女と出会ったんだ)

He named each one of her smiles
(彼はその彼女の笑顔一つ一つに名前をつけたんだ)

He filled his room with her pictures
(彼の部屋は、彼女の写真でいっぱいになったよ)

When she left there was nothing left
(彼女がそこを出て行ったとき、なにも残ってなかった。)

but a thousand smiles
(あったのは、1000の笑顔だけさ)

He held her tightly the last minute before goodbye
(彼は、最後の別れを言うまで強く、強く抱きしめた。)

This is what he whispered
(これは、その時彼が囁いた言葉なんだ。)

"There's nothing I will forget
(僕は何も忘れることはないさ)

nothing I won't forgive
(許す事もないよ)

I never thought I'd come to this
(こんな風になるなんて全く思わなかったな)

Can't you see
(君にわかるかな)

Nothing I can regret
(僕は後悔することもないし)

Nothing I won't miss
(何も悲しいことはないさ)

but I can hide it for now
(でもね、今それを隠しておこうと思うよ)

'cause you gave me a thousand ways to smile"
(君がくれた1000もの笑い方でね)

It occurred a dozen years later
(それは十数年年後に起きたんだ)

Then next day was his 23rd birthday
(彼の23歳の誕生日の前の日さ)

His idle life ended up in shooting a girl
(彼のはかない人生は、その少女を撃った事で終ったんだ)

He cursed his whole lost life in a tiny concrete cage
(彼は小さなコンクリートの檻の中で、失われた彼の人生を呪った。)

He looked around and found there's nothing left in his hands
(彼は周りを見渡して、彼の手のひらの中には何も残っていない事がわかったんだ。)

He held himself tightly the last minute before goodbye
(さよならの前に自分を強く抱きしめた。)

This is what he whispered
(そしてこう囁いたんだ)

"There's nothing I will forget
(僕は、忘れる事なんてないさ)

nothing I won't forgive
(許すこともないだろう)

I never thought I'd come to this
(こんな事になるなんて思いもしなかったな)

Can't you see Nothing I can regret
(後悔できるように見えますか?)

Nothing I won't miss
(悲しんでいないように見えますか?)

but I can hide it for now
(でも僕は今隠すことはできる)

'cause you gave me a thousand ways to smile"
(だって君が、僕に1000の笑い方をくれたからさ)

He held himself tightly in front of the gallows
(絞首台の前で、彼は強く自分を抱きしめた)

This is what he whispered
(そして呟いた)

"Nothing I will forget
(忘れることなんて何もないだろう)

Nothing I won't forgive
(許さない事もないよ)

I never thought I'd come to this Can't you see
(あなたは、僕がこんな風になると思っていたかい。)

Nothing I can regret Nothing I won't miss
(後悔できる事もないだろう、悲しまないこともないよ)

but I can hide it for now
(でも今はそれを隠しておける)

'cause you gave me a thousand ways to smile"
(君がくれた1000もの笑顔のおかげでね。)

"Nothing I will forget
(何も忘れる事なんてないさ)

NothingI won't forgive
(何も許さない事もないだろう)

I never thoughtI'd come to this Can't you see
(あなたはこんな風に僕がなるとわかってたかい。)

Nothing I can regret Nothing I won't miss
(何も後悔する事も、悲しむ事もないさ)

but I can hide it for now
(でも今なら隠せるよ)

'cause you gave me a thousand ways to smile so I'm alright"
(君のくれた1000の笑顔のおかげでね。
           だからもう僕は大丈夫だよ。)

dozen・・・ダース*ほぼ10
idle・・・はかない
cursed・・・呪われた

うはsign05

こんな重たいと思ってなかった。

さすがだね。

今日は2曲訳してみましたscissors

どちらもエルレさんで大好きな曲です。

今度は海外の人にしようかとおもいましゅhappy02

ではでは

Au revoir à hier soi

BYE YT

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Good Morning Kids/ELLEGARDEN

Good Morning Kids/ELLEGARDEN

Good morning kids
(おはよう、子供たち)

How do you feel to have been slid out to this world
(外の世界はどうだい?)

I wish it was not so bad
(そんな悪くないことを祈る限りなんだけどさ)

But I think no way you feel that way
(でも、キミはそんな事思ってもいないと思うんだ)

You'd come to know as you grow up
(キミは大人になっていくにつれ、色んな事を知るんだ)

This world is full of shit
(この世界が、腐りきった世界だってこともね。)

So I wish you don't grow up
(だから、キミには成長してほしくない)

And I wish you don't get hurt
(そして傷ついてほしくもない)

And I wish you don't notice that the world is shit
(この世界がだって事も気付いて欲しくない)

And I wish you don't be sad
(悲しくもなってほしくない)

But I'm not so afraid 'cause you won't be like me
(でもそんなに恐れてはいないんだ、だってキミは僕とは違うからさ)

Good morning kids
(おはよう、子供たち)

How does it feel to have been kicked out to this world
(外へ蹴りだした気持ちはどうだい)

I wish you liked the morning sun
(まぶしい朝日は気に入ってくれるといいな)

That is one of the most beautiful things
この世界の一番綺麗なもののひとつなんだ

You'd come to know as you grow up
(キミが大人になるにつれ知っていく。)

This world is full of shit
(この世界が、腐った世界だっていうことをさ)

So I wish you don't grow up
(だからキミには大人になってほしくない)

And I wish you don't get hurt
(傷ついてほしくない)

And I wish you don't notice that the world is shit
(世界が糞だってことを気付いてほしくない)

And I wish you don't be sad
(それを悲しんでもほしくない。)

But I'm not so afraid 'cause you won't be like me
(でも心配ないよね、だって君は僕の様にはならないと思うからさ)

So I wish you don't grow up
And I wish you don't get hurt
And I wish you don't notice that the world is shit
And I wish you don't be sad
But I'm not so afraid 'cause you won't be like me
And I wish you don't get hurt
And I wish you don't notice that the world is shit
And I wish you don't be sad
But I'm not so afraid 'cause you won't be like me

やっほ^^

すんげぇいい歌。・゚・(ノ∀`)・゚・。

曲おわった後の細美さんの

言葉もいいねbleah

かっこいいww

知らないヤツに、声かけられて

「最近調子いいね♪」って言われたら、

たぶん上司とかだと思うんだけどさ、

こう答えるんだって

「おめぇだれだよsign03sign03sign03

そんな姿勢が好きさ

だからこういう素敵な歌が生まれるんだろうねsun

ありがとう

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Into The Airwaves/Jack's Mannequin

1階の空いた部屋から
(From an empty room on the first floor)

車が酒屋の横を通り過ぎていくのが見えるよ
(As the cars pass by the liqour store)

このピアノを弾きながら、僕は考えを改めなおすのさ
(I deconstruct my thoughts at this piano)

そしてそれが僕が一緒にいることができる全てなんだ
(And it's all that I can do to stay with)

君に言っていない全ての事
(All the things I didn't say to you)

君が新しい場所に引っ越す前に
(Before you moved across the country)

そして僕が寝転がっている,燃えている建物から
(And from the burning building where I lay)

一日が始まる星たちを見るのさ
(As I watch the stars become the day)

パツキン美女は、スニーカーの紐を締めている
(The L.A. girls were lacing up their sneakers)

彼女らは、海の横の道を走るんだ
(They run the boardwalks and the beach)

この金魚鉢のような人生を、誰もが望んでいるんだ
(This fishbowl life is all they need)

僕が望んでいるすべての物と同じようにね
(It's everything I needed, too)

このニュースをきくまで
(Until I heard the news)

スピーカーを通してこのメッセージを送るよ
(I'll send this message through the speakers)

彼女らは君が引っ越したって言った
(They told me that you moved)

僕は、何度もこの国に行くよ
(I'll cross this country on a frequency)

僕は、こっそりとラジオに乗せるのさ
(I'm slipping through,I'm slipping through,I'm slipping into the airwaves)

けどこれは決して新しいことではないよ、君が僕の指の隙間からするりと逃げていくのさ
(And this is nothing new, you are slipping through my fingers and into the airwaves)

君が僕をラジオの雑音の中で探してくれるだろう
(The static's where you'll find me)

スタジオの角から
(From the corner by the studio)

夕焼けでびしょぬれになる午後は穏やかにやってくるよ
(The gold-soaked afternoon comes slow)

僕は3番街を歩きながら、考え直すよ
(I deconstruct my thoughts and I am walking by on Third Street,)

大道芸人がサンタモニカで生き生きと頑張っているよ
(the freakshow thrives Santa Monica's alive, )

でもね
(but)

そう簡単に心の中はうまくいかないんだ
(Something's not so right inside)

ニュースと共に生きるよ
(Living with the news)

スピーカーを通してこのメッセージを送るよ
(I'll send this message through the speakers)

彼女らは君が引っ越したって言った
(They told me that you moved)

僕は、何度もこの国に行くよ
(I'll cross this country on a frequency)

僕はこっそり、ラジオに僕の気持ちを流すよ
(I am slipping through, I am slipping through I am slipping into the airwaves)

君が僕を探してくれるように
(The static's where you'll find me)

でもこれは新しいことじゃない、
(And this is nothing new, )

君は僕の指の隙間から零れ落ちて行くんだ
(you are slipping through my fingers and into the airwaves)

ラジオの電波の中に
(Into the airwaves)

だから僕は続けるんだ、辛い日になろうともね
(So hold on, it's gonna be hard day)

だから頑張り続けるんだ、今でも
(So hang on, now. )

パニックにならないで、簡単なことではないよ
(Don't panic Don't panic, there simply is no need)

たぶん辛い事になるだろう
(It's gonna be a hard day.It's gonna be a hard day)

でもパニックにならないで
(Don't panic, don't panic)

僕達はここで離れないでいよう
(We are hanging here)

ここで頑張っていこう
(We are hanging here)

僕はこっそり、ラジオに僕の気持ちを流すよ
(I am slipping through, I am slipping through I am slipping into the airwaves)

君が僕を探してくれるように
(The static's where you'll find me)

でもこれは新しいことじゃない、
(And this is nothing new, )

君は僕の指の隙間から零れ落ちて行くんだ
(you are slipping through my fingers and into the airwaves)

ラジオの電波の中に
(Into the airwaves)

辛いことになっていくだろう
(It's gonna be a hard day(It's gonna be a hard day))

でも決して離れないで
(So hang on, now)

パニックにならないで
(Don't panic, don't panic)

簡単な事を求めていないんだ
(There simply is no need)

厳しい毎日になっていくだろう
(It's gonna be a hard day.It's gonna be a hard day.It's gonna be a hard day)

パニックにならないで
(Don't panic, don't panic)

一緒に頑張ろうよ
(We are hanging here)

どんなに辛いに日になろうとも離れないで、
一緒に頑張ろうよ

((It's gonna be a hard day)
We are hanging here
(It's gonna be a hard day)
We are hanging here)

一緒に頑張ろうよ
(We are hanging here)

<単語>

liqour:強いお酒

deconstruct:再考する

boardwalks:遊歩道

fishbowl:金魚鉢

static's:ラジオの雑音、妨害電波

The gold-soaked:

freakshow:なんか元の意味は奇形児達を見せ物にするショウって意味らしいけど
サンタモニカのビーチ周辺は、大道芸人が多いらしいのでそっちの意味
でとらせていただきました。

hold on:頑張る

hang on:頑張る、しがみついて離れない

いやぁなんなのもう、voiってサイトで服買ったりするんだけどね。

1回払いでセール品のやつ買おうと思って買ったら、

次の日に、一回払いは、お客様のご意向に沿う事はできませんでしたってさwww

笑えるよねww

一回払いがダメってどんな会社やねんww

しかもそのセール品もう無くなってたし・・・・・・・・・・・

あー最悪・・・・・

もーうまく訳せないし・・・・・・

今日は、パンでもつくろうかな。

Au revoir à hier soi

BYE YT

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Quit your life/MxPx

I’ve been everywhere around the world and finally here tonight
(僕は世界中のあらゆる所に行ってさ、今宵ここに着いたんだ。)

You seem to be the only one to make me feel alright
あなたは、僕を癒してくれるたった一人の人のようだ。)

I feel good when I know you’re coming down
君が来てくれたって知った時、すごく気分が良かったし

I feel good when I know you’ll be around
横にいるってわかった時、すごく嬉しかったんだ。)

[Chorus:]

So quit your life and stay with me
だから、君だけの人生を止めて、僕と一緒に過ごそうよ。)

We’ll order in and watch TV
僕らは一緒に気ままにTVを見るだろうね。)

We’ll paint the house and wash the car
一緒に、家にペンキを塗ったり、車を洗ったりもするさ。)

We’ll take a walk but not too far
散歩も行こうよ、そんなに遠くまではいかないけどさ。)

So quit your life and stay with me
だから、一緒に過ごして欲しい。)

New York to Los Angeles and all it takes in between
ニューヨークからロサンゼルスの間だってさ

After miles and hours on the road, you’re the best I’ve seen
きっとこれからだって、あなたは僕の生涯で一番の人なんだ。)

I feel good, you’re the best friend that I’ve found
最高だよ、僕が会った友達の中で一番の友達さ。)

I feel good when I’m coming back to your town
僕が君の街に戻ってきたとき、すごい嬉しかったんだ。)

[Chorus]

Stay with me [4x]
一緒にいて欲しい。)

I heard the road, it was calling my name
僕の名前を呼ぶ声があの道から聞こえるんだ。)

I walked towards the light and I ran towards the flame
その光に導かれ歩き、そしてその光の方へ走るんだ。)

I ran towards the flame
そうあなたのもとへ

After all is said and done, I don’t mind saying again
全てを言い、やり遂げた後でも、また一緒にいたいって同じ事を言うのも平気だよ。)

I say it’s true that I’m in love with the places that I’ve been
僕は君と行く場所なら、愛しているって本当なんだからさ。)

I feel good when I know you’re coming down
君が来てくれた時、すごい嬉しかった。)

I feel good when I know you’ll be around
すぐそこにいるってわかった時、すごい嬉しかったんだ。)

[Chorus]

So quit your life and stay with me
一緒に生活をしたいんだ。)

Stay with me [3x]
一緒にいて欲しい。)

<単語>

don’t mind ~ing:~平気だよ

いやーおはよー

ってか更新時間遅くなちゃったな。

実はこの翻訳だって先週には終らしてたんだけどさ・・・

別に今日誰かと遊んだわけでもないし、

うーん時は経つのが早いね

まぁいっか、雨降ってたしrain

なので、今日せいやの運動会は中止でしたぁΣΣ(゚д゚lll)ズガーン!!

まぁ酒臭かったら( ´ー`)フゥー...

うんで、今日は録画してたHEROES見て、

なんか展開にドキドキして、

部屋掃除しよsign01sign01って思って

ついでにブログも掃除して

ずいぶんECOになったと思わない?ww

この熊かわいぃーw

(´()`)クマッタ・・

うんで落書き用のブログパーツつけて、

今に至るわけさgood

明日は、派遣のバイト調べて、

天気良かったら散歩して

あw明日学校休みなんですぅnote(°Д°)あらやだ

うんで、なんか雑誌でも読んで過ごそうかとcatface

今週から微物の実習入るし、ガンバラへんと キタ━━━(;´Д`);´Д`);´Д`)━━━!!!

関係ない事なんですが、

なんか知らないけど右手の人指し指が臭いwwww

何触ったっかなwww

ファブるかw

今日の歌は、quit your life

まぁプロポーズっぽい歌だねw

なんかこのテンポが好きなんだ。

最初quitがquietだと思ったり、quiteだと思ったり、

~⊂´⌒∠;゚Д゚)ゝつ

アセアセだったよwobbly

もっと勉強しなきゃ、英語も学校の勉強もね。

フランス語は一旦中止です♪

この動画の文字フランス語なんだけど

読めないもんw

英語→フランス語っていうのはわかるんだけどさgawk

まぁおいおいわかるようになるか(アハ

Dieu, veuillez le sauver

Au revoir à hier soi

BYE YT

| | コメント (0) | トラックバック (1)

Where is the love?/Black Eyed Peas

What's wrong with the world, Mama?
(ねぇ母さん、この世界どうなってしまったんだろうね?)

People livin' like they ain't got no mamas.
(人々はまるで、親がいないように生きているよ。)

I think the whole world is addicted to the drama,
(世の中さ、綺麗なドラマに侵されてように思うんだ。)

only attracted to things that bring the trauma.
(たったひとつ魅せられるものは、心に傷を与える暴力さ)

Overseas, yea, we trying to stop terrorism,
(海を越え、僕たちはテロを止めないといけないんだ。)

but we still got terrorists here livin'
(でもさ、僕たちは未だテロリストと同じ場所で暮らしているんだ)

in the USA, the big CIA, the blood and the cripts and the KKK.
(アメリカの名ばかりのCIA、ブロッツやクリップスやKKKなんてさ。)

But if you only have love for your own race,
(でもね、もし君が同じ種族しか愛せないとしたら)

then you only leave space to discriminate,
(そしたら、君が差別をどっかにやってしまってくれよ)

and to disciminate only generates hate,
(だって差別なんてただの生まれの違いなのにさ)

and when you hate you're bound to get irate,yeah
(そして君達は憎しみを抱えて生まれ、人を嫌うのさ、だろ)

Madness is what you demonstrate,
(あなた達の怒りを表すことってさ、なんて愚かなんだ)

and that's exactly how Anger works and operates.
(だってさ本当に、怒りを煽るだけなんだよ。)

Man, ya gotta have love to set it straight.
(人はね、まっすぐに生きるため愛があるんだぜ)

Take control of your mind and meditate.
(自分をうまくコントロールして、考えて。)

Let your soul gravitate to the love, ya'll.
(心が、勝手ににひきつけられるからさ。)

[Chorus - Justin Timberlake]

ジャスティンカモーンщ(゚Д゚щ)カモォォォン

People killin', people dyin'.
(人々は殺し合いをし、そして死に)

Children hurtin', even cryin'.
(子供達は傷つき、そして悲しみに浸る。)

Can you practice what you preach,
(自分の思いを態度で示せれるかい?)

and would you turn the other cheek?
(そしたら世界は、仕返しなどなくなるのさ。)

Father, Father, Father, help us.
主たる父よ、主よ、我らを救ってくれよ。)

Send some guidence from above.
われらを天から平和へ導いてくれよ。)

Cuz people got me, got me, questionin'
(人を見てると、なんでって考えるんだ)

where is the love?
愛はどこに行ってしまったんだろう?)

where is the love,
愛はどこに行ってしまったんだろう?)

where is the love,
愛はどこに行ってしまったんだろう?)

where is the love,
愛はどこに行ってしまったんだろう?)

the love, the love
愛は、愛は

[Black Eyed Peas]

It just ain't the same.
(みんな同じじゃないんだかららさ)

Always have changed,
(全てが一つじゃないんだよ)

new days are strange.
最近は、なんかおかしいんだ。)

Is the world the same?
(全て世界は同じかい?)

If love and peace is so strong,
もし愛と平和がとってもとてもさ、揺るがないものならさ、)

why would pieces of love that don't belong?
なんでこの世界に、愛に溢れた平和をひとかけらも、感じないだろう?)

Nation's dropping bombs,
(政府は爆弾を落とし)

chemical gases filling lungs of little ones,
(子供達の肺には化学ガスが蔓延し)

with ongoing suffering as the youth die young.
(若くして苦しみながら死んでしまうんだよ。)

So, ask yourself, is the lovin' really caused,
(だからさ、問いかけてみてよ、本当にそれが僕らの愛なの。)

so I can ask myself really what is going wrong
(だから、僕は本当にこの世界が狂っていることを
                     問いかけれるんだ。)

in this world that we livin' in.
(この僕達が生きている世界では)

People keep on givin' in,
(人々は利益を求め続け、)

makin' wrong decisions,
(悪い判断ばかり決めるんだ)

only visions of a different end.
(彼らは、違うからその人たちは終わりって
           いう見方しかできないんだ)

Now we respectin' each other
今、みんなが互いを敬えたら

and i've my brother.
僕らはみんな兄弟なのにさ。)

A war's going on,
(悲惨な戦争は今も起こっている)

but the reason's undercover.
(でもさ、本当の理由は隠されてるんだ)

The truth is kept secret
(真実は、秘密にされている。)

and swept under the rug
(そして人々の頭に残らないように綺麗に掃除するのさ。)

If you never know the truth,
(もし真実を知らないのなら)

then you never know love.
(そしたら君は決して愛を知っていないんだ)

Where's the love ya'll (I don't really know)
僕達の愛はどこに行ってしまったんだろう(僕は知らない)}

Where's the truth ya'll (I don't really know)
僕達の真実はどこに行ってしまったんだろう(僕にはわからない)}

[Chorus]

I feel the weight of the world on my shoulder.
(世界の重さを肩に感じるんだ。)

As I'm gettin older ya'll people gets colder.
(歳をとっていくと、みんなは段々
冷たくなっていくね。)

Most of us only care about money-makin.
(ほとんどの人はお金の事しか頭にないんだ。)

Selfishness got us followin' the wrong direction.
利己主義な考えは、僕らを悪い方向へ導くのさ

Wrong information always shown by the media,
(間違った情報は、いつもメディアから発信される。)

negative images is the main criteria.
(ネガティブなイメージは、それが真実となってしまうんだ。)

Infecting the young minds faster than bacteria.
(メディアからの間違ったイメージの浸透は
             バクテリアの感染より速いんだ。)

Kids wanna act like what they see in the cinemas.
子供は、現実と映画の差がわからないから
          かっこいい映画と同じ事をしたがる

What ever happened to the values of humanity?
人々の愛の価値はどうなったの?)

What ever happened to the fairness and equality?
公平と平等はどこにいったんだろう?)

Instead of spreading love, we're spreadin' anamosity.
(愛を広める代わりに、僕らは強い憎しみを広げているんだよ。)

Lack of us understanding leading us away from unity.
(団結する心を欠けさせようとしているのさ。)

That's the reason why sometimes I'm feeling under.
(だから僕は、時々暗くなってしまうんだよ。)

That's the reason why sometimes I'm feeling down.
(だから僕は時々、こんな世界に疲れてしまうんだ。)

There's no wonder why sometimes I'm feeling under.
(滅入ってしまうのだって驚きはないのさ。)

Gotta keep my faith alive till love is found.
(愛を見つけるまでは、俺は、
を歌い続ける。)

[Chorus]

<単語>

クリップス(Crips):

アメリカ合衆国のカルフォルニア州ロサンゼルスで誕生し、いまや

カルフォルニア州のみならず、アメリカ全土に多数存在するアフリカ系

アメリカ人による二大ストリートギャングの一つである。

ブロッズ(Bloods):二大ストリートギャングの一つである。

クー・クラックス・クラン(KKK):

アメリカの白人至上主義団体。1860年代、

南北戦争での南軍の敗北後、南部地域に発生した。

黒人をはじめとする有人人種、ユダヤ人、

共産主義者などを差別し、時に暴力を振るう。

また、連邦政府の中央集権主義に対する南部の

地方分権主義と結びついていた側面もあるという。

当初は白装束の集団仮装で黒人を脅かすなど

他愛のないものであったというが

次第にその行動は、エスカレートしていき、

暴行事件などを多く起こしたので社会問題となった。

irate:怒る

Madness:狂気、愚かな行為

meditate:熟考する、瞑想する。

gravitate to:引きつけられる

preach:説教する。

turn the other cheek:一方の頬を叩かれたら他方の
頬も向ける(聖書)→攻撃してくる人に反抗しない
仕返ししない

Father:神父、祖先、主

from above:天から

keep on ~ing:~し続ける

Selfishness:利己的、自分本位、わがまま

criteria:criterionの複数形、物の価値を量る基準

fairness and equality:公平と平等

anamosity:強い憎しみ

unity:団結

race:人種、種族、民族

いやぁ、この世には、がたりないねぇhappy02

本当に愛が・・・・

だれか僕に愛くださいww

ってか、すごいいい歌詞なんだよね、若者への警鐘だよ!!!

さすがグラミー賞受賞曲。

自分本位な考えかぁ、僕ワガママだからなぁ気をつけないと(メ・ん・)

Where is the love?

Can you feel it here?

If you can't feel it then it's wrong.

Because "LOVE" is your mind.

So thankyou.kissmark

フフフフ~♪((=゚Д゚=)ノ ドコデモドア-冂

| | コメント (5) | トラックバック (0)

Under My Skin/Skillet

君が近づくのを感じるのは、簡単なことなんだ。
(When I feel you close to me,
     It’s easy to believe)

深いところから戻ってきて
(To the depths and back again)

僕がまだ必要だから探すんだ
(To find that I’m still needing)

恐れが消えて
(Feel the fear dissipate)

自分がわかった時、
(When you are everything you are)

僕が目覚めるのを感じて
(Feel my soul come awake)

僕をどっかに連れ出して
(You carry me away)

僕が傷ついた時、血が流れたら、
(When I hurt, when I bleed)

君は抱きしめてくれる
(You’re holding me)

表面を掻き回して
(Feel you scratching at the surface)

僕の皮膚の中まで
(Under my skin (2x))

皮膚の奥までさ
(Oh, under my skin (2x))

心地良い平静のなかで
(Oh the sweet serenity)

僕は、みごとにおぼれたのさ
(I’m beautifully addicted)

君は僕より、飲んでるよね
(You are more than I can take)

僕はクスリを君に頼むんだ
(I crave you undiluted)

君は痛みを静めてくれる、そして僕は起きるのさ
(You calm the ache, I come awake)

君は君であって
(When you are everything you are)

恐れが消えるのを感じ
(Feel the fear dissipate)

君は僕を連れていく
(You carry me away)

僕が傷ついたり、血がでたら
(When I hurt, when I bleed)

あなたは優しく介抱してくれる
(You’re holding me)

あなたが、僕の皮膚の中の奥深いところを掻き回しているようだよ
(Feel you scratching at the surface
  Under my skin (2x))

皮膚の奥深く
(Oh, under my skin (2x))

イエーイ☆-(ノ゚Д゚)八(゚Д゚ )ノイエーイ
(Oh, year)

僕が無くなってしまったたらどうするだろう
(Could I be lost)

僕がいなくなったらどうするだろう
(Could I disappear)

僕が無くなってしまってもいいかな
(Could I be lost)

あなたは此処で探してくれますか
(Would you find me here?)

秘密の場所でいなくなってもいいですか
(Could I be lost in a secret place?)

あなたの影で休んでもいいですか
(Could I rest in the shadow of your face)

心地良いなかで
(Oh the sweet
 (Could I be lost, could I disapper?))

落ち着いた場所で
(Serenity
 (Could I be lost, would you find me here?))

美しい時のなかで
(Beautifully
 (Could I be lost in a secret place?))

僕の記憶の中の
(A part of me
 (Could I rest in the shadow of your face?))

僕が傷ついたり、血がでたら
(When I hurt, when I bleed)

あなたは優しく介抱してくれる
(You’re holding me)

まるで、体の中深くをなぞってくれてるようだよ
(Feel you scratching at the surface
  Under my skin (2x))

<単語>

depths:深いところ、濃い、理解できない
dissipate:消散する、浪費する
bleed:出血する
serenity:平静、落ち着き
crave:懇願する、切願する。
undiluted:水で割らない、原液
calm:落ち着く、静める

もーう無理、2曲無理。。。。

なんかいつのまにか、21時まで寝てたし・・・・・

まぁ明日から地獄だけど、

今日MP3プレイヤーに新曲30曲いれたから大丈夫さb

ジェロじゃないよ

香田晋でもないよ

寝る(-Д-)ダ、ソウダ

Au revoir

BYE YT

ブログランキング・にほんブログ村へ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

House Of Wolves/My Chemical Romance

あぁ、悔悟することならわかってるのさ
(Well, I know a thing about contrition,)

だって、惜しむ気持ちでいっぱいだからさ。
(Because I got enough to spare.)

それに僕は君の許しを乞いてるじゃないか。
(And I'll be granting your permission,)

だってあなたは、キリスト教徒じゃないでしょ。ってさ
('Cause you haven't got a prayer.)

あぁ、僕は言ったさ、ヘイ!ハレルヤってね。
(Well I said hey, hey hallelujah,)

聖歌を歌い始めるつもりさ
(I'm gonna come on sing the praise.)

そして君を通して聖霊をとりこむんだ
(And let the spirit come on through ya,)

うんでさ、僕らは無罪ってもんさ
(We got innocence for days)

あぁ、僕は地獄で燃やされるだろうな
(Well, I think I'm gonna burn in hell,)

みんなさ、今すぐ家を焼こうぜ
(Everybody burn the house right down.)

でさ、言えよ、ハハ
(And say, ha)

僕の言いたいことをさ
(What I wanna say)

僕が天使だと言ってくれよ。
(Tell me I'm an angel,)

僕の墓まで持っていってくれ
(Take this to my grave.)

僕は悪い人だって言ってくれよ
(Tell me I'm a bad man,)

灰皿みたいに蹴ってくれよ
(Kick me like  astray.)

天使って言ってよ
(Tell me I'm an angel,)

墓まで持っていって
(Take this to my grave.)


(S-I-N, I S-I-N
S-I-N, I S-I-N
S-I-N, I S-I-N
S-I-N, I S-I-N)

君は救急車のまわりを囲んで遊んでるね
(You play ring around the ambulance,)

まるで、何も知らないみたいだ
(Well like you never gave a care.)

だから聖歌隊を君の周りに集めるんだ
(So get the choir boys around you,)

アイサツでもあるし、僕の罵りかもね
(It's a compliment, I swear.)

僕は言うんだ、灰は灰であるように、僕たちはみんな同じく堕ちるんだって
(And I said, ashes to ashes, we all fall down,)

僕は君が歌う賛美歌を聴きたかったよ
(I wanna hear you sing the praise,)

僕はいったさ、灰はどんなに頑張っても灰、
                   僕らはみんな堕ちてしまうんだって

(I said, ashes to ashes, we all fall down,)

僕たちは何日分の無実をかちとったんだ。
(We got innocence for days!)

僕は地獄で焼き尽くされるんだろうな
(Well, I think I'm gonna burn in hell,)

みんなすぐにさ家を焼いてくれよ
(Everybody burn the house right down.)

でさ、笑いながらハハって言ってさ
(And say, ha)

僕の言いたかったこと
(What I wanna say)

僕は天使って言って
(Tell me I'm an angel,)

墓まで持っていくからさ
(Take this to my grave.)

悪い人って言って
(Tell me I'm a bad man,)

灰皿みたいに蹴っていいからさ
(Kick me like astray.)

僕は天使だってさ
(Tell me I'm an angel,)

墓まで持っていくさ
(Take this to my grave.)

君はさ、悪魔のように駆け回ったほうがいいさ
(You better run like the devil,)

だって、彼らは君を一人にさせないしさ
('Cause they're never gonna leave you alone!)

路地とかに隠れた方がいいさ
(You better hide up in the alley,)

だって彼らは君の居場所までは探さないからさ
('Cause they're never gonna find you a home!)

血が壁を伝って流れてくる時さ、
(And as the blood runs down the walls,)

僕がその廊下を駆け上がっていくのをみただろ?
(You see me creepin' up these halls.)

僕は、くそったれだ
(I've been a bad motherfucker)

もう僕は別人だとシスターに伝えてくれ
(Tell your sister I'm another)

さぁ
(Go! Go! Go!)

言うんだ、言え
(And I said, say,)

僕の言いたかったことをさ
(What I wanna say)

僕が天使なんだって事を僕にさ
(Tell me I'm an angel,)

墓まで、持って行くからさ
(Take this to my grave.)

悪い人だって教えてくれよ
(Tell me I'm a bad man,)

灰皿のように蹴飛ばしてくれよ
(Kick me like astray.)

天使んなんだって言ってくれよ
(Tell me I'm an angel,)

墓までひきずって行くからさ
(Take this to my grave.)

悪い人って言ってくれ
(Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.)
悪い人だって
(Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.)
悪い人だって
(Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.)
悪い人だって
(Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.)

だから立ち上がれよ
(So get up!)

うんで、出て行ってくれ
(So get out!)

罪さ
(S-I-N, I S-I-N!)

<単語>

contrition:悔恨、悔悟、神への愛から起こる悔い改め
spare:惜しむ
 ↓
旧約聖書(箴言)・・Spare the rod and spoil the child.
(可愛い子には旅をさせよって意味)

grant:叶える、与える、聞き届ける
permission:許可
hallelujah:ハレルヤ、神を讃える
ya=you
ha:驚き、喜び、悲しみ、などを表す
S-I-N=breaking the raw of the god on purpose
compliment=賛辞
hide up=隠す
alley=横道、狭い道、路地
creepin' up=忍び寄ってくる

ふー、オワタ(TдT)

やっべなー、なんもレポートやってねぇや。

結局レジャスポ行って、バドミントンやって、ソフトテニスで店員に負けて、カラオケして、レジャスポに7時間はいたねwwww

夜9時から朝4時くらいかなscissors

うんで、腹へって、吉野家の牛焼肉ド━(゚Д゚)━ ン !!!たべてさ♪

あれマジうまいよね♪

で酒飲む気分にもなれず帰宅。。。。

朝7時。。。。。。。

爆睡。。。。。。。。

現在に至る。

所持金ピンチだな、、、、2200円、、、

牛角いけねwwwwワラ

だって吉野家しかおごってくれんかったんだもんアヒャ!! o(*・∀・)つ☆(.;.;)3`)アブッ

当然だろ(ワラ ブフッ∵(´ε(○=(゚∀゚ )シカエシーー

まぁなんとか、資金繰りすっかな。

まぁ、レポートかくかな

Au revoir

BYE YT

ブログランキング・にほんブログ村へ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

The Kill/30 Seconds To Mars

僕が壊れたくなったらどうなるだろう
(What if I wanted to break)

そしたら君は笑い飛ばす?
(Laugh it all off in your face)

君はどうするんだろう
(What would you do?)

もし僕がそこまで堕ちてしまったらどうなるんだろう
(What if I fell to the floor)

もはや誰も助け出せなくなる所までだったら
(Couldn't take all this anymore)

そしたら君はどうする、どうするの?
(What would you do, do, do?)

殺せ
(Kill)

僕をぶっ壊してくれ
(Break me down)

そして僕を埋めてくれよ、埋めれ
(Bury me, bury me)

君とは、もう終わってしまったんだ
(I am finished with you)

もし闘いたくなったらどうするだろう?
(What if I wanted to fight)

僕の人生に休む時間を求めるよ
(Beg for the rest of my life)

君はどうするの?
(What would you do?)

君は、それ以上を求めてるって言ったよ
(You say you wanted more)

君は何を待っているの?
(What are you waiting for)

もう僕は君から抜け出せないよ
(I'm not running from you)

殺してくれ
(Kill)

バラバラにしてくれよ
(Break me down)

深く埋めてくれよ、出てこれなくなるまでさ
(Bury me, bury me)

もう君とは終わったんだよ・・・!!
(I am finished with you)

僕の眼を見て
(Look in my eyes)

君が殺すんだ、僕を殺してくれよ
(You're killing me, killing me)

僕の欲しかった全ては君だけなんだ
(All I wanted was you)

僕は誰かになろうとしたさ
(I tried to be someone else)

でも何も、思ったように変わらなかった
(But nothing seemed to change)

そして今わかったんだ、
(I know now,)

これが本当の自分の気持ちなんだって
(this is who I really am inside)

終に、ぼくは”自分”を見つけたんだよ
(I finally found myself)

ジブンと闘っているんだ
(Fighting for a chance)

今なら解るよ、”これが本当のボクなんだって
(I know now, THIS IS WHO I REALLY AM

此処に来て
(Come)

僕を消してくれ
(Break me down)

埋めてくれ、もうわからなくなるまでさ
(Bury me, bury me)

もう君とは終ったんだ、君とは、君とは、君・・
(I am finished with you, you, you)

僕の眼を見て
(Look in my eyes)

僕を殺してくれよ、僕を殺して
(You're killing me, killing me)

求めてるのは君だけなんだ
(All I wanted was you)

来て、ぶっこわせよ
(Come, break me down)

壊してくれよ
(Break me down)

壊して・・・・
(Break me down)

もし僕が壊してって願ったらどうなるだろう......
(What if I wanted to break...?)

<単語>

What if:だとしたらどうなるだろうか、~したってかまうものか
laugh off:笑い飛ばす
would you do:丁寧な表現
break down:壊す

すごい歌詞だよなぁーww

ぶっ壊してくれ、埋めてくれ。。。
君が求めてるようにはなれないから。。。
これが自分だから(´・ェ・`)

このyoutubeのやつは、アコギver.で、オリジナルはもっと激しいです♪

64beat??(ワラ、ウソウソ

まぁ、バンド名「火星まで30秒で」

宅配業界愕然とするでしょうねww

新しいピザハットの告知とかで使えそうですね☆

「次は、エビマヨ!!」

「宅配は30秒です♪みたいなww」

火星まで30秒なら地球上の家ならもっと速そうだなぁ♪

ミサイルとかで配達でしょうかね??

着いた瞬間、ボーン!!!!!!!!!!!!!( ゚д゚)ビンゴー

みたいな(ワラ

明日は、美容室に予約入れたんで、パーマとカット、できれば、
カラーもいれたいですね!∑(゜∀゜)

うんでカラオケ行ってみたいなーw

レポート書く暇ねぇ・・・・・・・

ま、いっか、うん

Au revoir

BYEYT

ブログランキング・にほんブログ村へ

| | コメント (2) | トラックバック (0)

Take Over, The Breaks Over/Fall Out Boy

ベイベー♪、季節は変わるけど人は変わらないね
(Baby, seasons change but people don't)

そして僕は、いつも部屋に戻ってくるのを待っているんだ
(And I'll always be waiting in the back room)

僕はつまんないけど、新聞の見出しやフラッシュの嵐には充分応じたよ
(I'm boring but overcompensate with
    headlines and flash flash flash photograpy)

でもさどんな時でも、僕を忘れたようなふりをしないで
(But dont pretend you ever forgot about me)

どんな時でも、僕を知らないふりをしないで
(Dont pretend you ever forgot about me)

離婚した女性よりむしろ未亡人になった方がいいの?
(Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?)

ファッションマガジンに君は載るのかな
(Style your wake for fashion magazines)

あれは未亡人か離婚者かな??ってね
(Widow or divorcee?)

そんなフリをしないで
(Dont pretend)
そんなフリしないで
(Dont pretend)

僕たちはフェアに闘わないのさ
(We dont fight fair)

あいつらは、あんたの頭は牢獄みたいに閉鎖的だねって言ってる
(They say your head can be a prison)

そして、これらは夫婦の雑談にしか過ぎないってさ
(Then these are just conjugal visits,)

人々はさ、まだ疑うんだろうね
(People will dissect us till)

でもこれはなにも意味しないんだ。
(This doesn't mean a thing anymore.)

知らないフリしないで・・・
(Dont pretend you ever forgot about me..)

僕を知らないフリなんてしないで・・・
(Dont pretend you ever forgot about me..)

離婚者よりもむしろ未亡人になった方がいいのかい?
(Would you rather be a widow than a divorcee?)

ファッション誌なんかに未亡人とか離婚者とかって書かれてさ
(Style your wake for fashion magazines.)

そんなフリしないで
(Don't pretend)

そんなフリしないで
(Don't pretend)

僕たちは、暗闇でやろうよ
(we do it in the dark,)

ニコニコしながらね
(with smiles on our faces,)

僕たちは罠にはめられたり、秘密の場所に隠されるんだ
(We're trapped and well concealed, woah.)

暗闇でやろうよ
(we do it in the dark,)

ニッコリしながらね
(with smiles on our faces,)

あの秘密の場所で罠にはまったり、秘密にされたりしてね
(We're trapped and well concealed, woah.)

僕たちはフェアな試合はしない
(We don't fight fair)

ぼくらはフェアに闘わない
(We don't fight fair)

ぼくらはフェアに闘わない
(We don't fight fair)

ぼくらはフェアに闘わない
(We don't fight fair)

ぼくらはフェアに闘わない
(We don't fight fair)

僕たちは、暗闇でそれをやるんだ
(we do it in the dark,)

ニッコリしながらね
(with smiles on our faces,)

あの秘密の場所で罠にはまったり、秘密にされたりしてね
(we're trapped and well concealed in secret places)

僕たちは、暗闇でそれをやるんだ
(we do it in the dark,)

ニッコリしながらね
(with smiles on our faces,)

あの秘密の場所で罠にはまったり、秘密にされたりしてね
(we're trapped and well concealed in secret places)

僕らはフェアになんて闘わない
(We don't fight fair)

公平なんかに
(Fair)

ニコニコしながらさ
(Smiles on our faces)

僕たちは罠にはまって、よく秘密にされるんだ
(We're trapped and well concealed)

秘密の場所にさ
(In secret places)

知らなかったフリしないで
(Don't pretend you ever forgot about me)

どうか忘れないで
(Don't pretend you ever forgot about me)

まっすぐなんかに
(We don't fight fair)

<単語>

I'm boring:私は退屈な人間だ

overcompensate:逆、反対のことを過度に行う

headlines:新聞等の見出し

ever:否定文・・どんな時でも  if節・・・いつか  疑問文・・今までに

widow:未亡人、やもめ

divorcee:離婚した女性

dissect:分析、解剖、吟味

conjugal visits:????conjugalで夫婦 visitで訪問とか、おしゃべり、雑談

1、They say your head can be a prison,then these are just conjugal visits

2、Style your wake for fashion magazines

まったくこの二つの意味わからんかったwwww

なんか意味(´ー`)チラネーヨ。。。。

なんだべwwww

PVからも読み取れないし、、、勉強不足ww

VIVA☆ゆとり教育☆

うーんもう朝になっちゃた。。。

やりたいこともあったのに、、、

あー洋楽むずかしい。。。

しかも、最初歌詞間違えてたからね・・・。

だれか教えてー

Au revoir

BYE YT

| | コメント (1) | トラックバック (0)

My Happy Ending/Avril Lavigne

私のハッピーエンディングなんてそんなもんよ・・・
(So much for my happy ending)

oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh, oh...

さて、話そうよ
(Let's talk this over)

私たちって死んでるようじゃない
(It's not like we're dead)

それは私がしたから?
(Was it something I did?)

あなたが言ったから?
(Was it something You said?)

私にまとわりついたままでいないで
(Don't leave me hanging)

こんな死んだ街でさ
(In a city so dead)

とっても高く持ち上げて
(Held up so high)

こんな切れやすい糸でさ
(On such a breakable thread)

あなたは私が知って思った全てなの
(You were all the things I thought I knew)

そして、私たちならうまくいくと思ったよ
(And I thought we could be)

CHORUS

あなたが全て、私が求めてる全てなの
(You were everything, everything that I wanted)

私たちはうまくいく運命だったのよ、思うにね、でも私たちはそれを失った
(We were meant to be, supposed to be, but we lost it)

全ての思い出が、とても近くに感じて、そして消えていくの
(All of the memories, so close to me, just fade away)

全てのあなたとの時間は、ニセモノだったのよ
(All this time you were pretending)

こんなもんよ、私の幸せな終わり方って
(So much for my happy ending)

oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh

あなたの友達ってバカよね
(You've got your dumb friends)

あいつらが言ってる事は私はわかるわ
(I know what they say)

あいつらはあなたに、私は難しいヤツって言ったんでしょ。
(They tell you I'm difficult)

だけどそれは、あいつらだって同じだよ
(But so are they)

あいつらは私の事なんて何も知らないのよ
(But they don't know me)

あいつらはあなたのことも知らないんじゃない?
(Do they even know you?)

あなたが私に隠してた全てのこと
(All the things you hide from me)

あなたがやることなんてくそよ
(All the shit that you do)

あなたは、私が知って思った中で全てなの
(You were all the things I thought I knew)

そしてうまくいくとも思ったわ
(And I thought we could be)

CHORUS

あなたがそこにいるのを知れてよかったよ
(It's nice to know that you were there)

慰めてくれるように演技してくれて、ありがとね
(Thanks for acting like you cared)

そして私の気持ちを、世界でたった一人の人って思わしてくれてありがとう
(And making me feel like I was the only one)

全てが終わったことを知るのはいいことだわ
(It's nice to know we had it all)

崩れてく私を見てくれてありがとね
(Thanks for watching as I fall)

そして私たちは終わったって事を教えてくれてありがとね
(And letting me know we were done)

CHORUS X 2

oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
oh oh, oh oh, oh oh, oh oh
oh oh, oh oh, oh...

いやぁ、今回はアビリル・ラヴィーンさん?アブリル?アヴィリル?

シランwwww

まぁアビさんの歌を訳してみましたよb

あいかわらず自己満な訳し方ですけどねhappy02

僕の嫁です

なんかさ、歌ってるのが女の子だから訳も女の子っぽくって僕がやったら、

気持ち悪くなったねwwwbleahbleah

ドンマイ(ノ´∀`*)

でもさ、最初この歌

僕バカだから、Show much of my happy ending

だと思ってたわけよww

まさか、soだけとはね、、、、、英語勉強しなきゃ。。。。

さって、明日から休みだし、色々勉強っすかな。

でもカラオケもいきたい・・・・・・gawk

Au revoir

BYE TY

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Mr.Feather/ELLEGARDEN

Mr.Feather/ELLEGARDEN - 歌詞GET

やぁMr.Feather(※羽根さん)、君は本当にイケテルと思ってるの

やぁMr.clever(※賢い人)、彼女はさ、愚かにも君を信じてるよ

Mr.stupid(※馬鹿な人)、君は誰にも似てないよ

やぁMr.famous(※有名な人)、僕は君の本当の名前を知らないんだ

Mr.tiny(※ちっぽけな人)、君の夢は本当に大きいね

やぁMr.clumsy(※不器用な人)、君が作ったモノは、とっても芸術的なんだ

Mr.Doubtful(※信じれない人)、君は君の信念とかすべて信じれないの

僕は、Mr.complain(※クレーマー)

あぁ、僕の人生なんてくそだよ

僕に二度と失敗しないモノをくれよ

僕に理解できるモノをくれよ

二度と失わないモノをくれよ・・・・

やぁMr.smiley(※笑顔の人)、サビシイ時もさ笑ってるの

やぁMr.crazy(※イッタ人)、どこから正気なの

Mr.jealous(※嫉妬深い人)はさ、君に秘密を作ってほしくないんだよ

Mr.money(※金持ち)、次のクリスマスはさ、何が欲しいんだい

Mr.perfect(※完璧な人)、君は今までに難しい事をやりきったことはある

かい

ただのクレーマーだよ

あぁ僕はくそだね

失敗シナイモノをくれよ

ワカルモノをくれよ

二度と失わないものもさ

君はここにいない・・・君はここにはいない・・・僕の側にはさ

君はいない、君はいない

俺の人生はくそだな・・・・

Mr.featherあなたは本当にイケテルと思ってるの

Mr.clever彼女はあなたを信用するほど馬鹿なんだよ。

誰かシクジラナイモノをくれよ

理解できるものをさ

二度と僕の手からこぼれおちないものをさ・・・・・・・・・・・

今回はELLEGARDENさんのMr,Featherって曲を訳してみましたbbb

時間なくてさ、洋楽はさ訳してる暇なかったんだwゴメス

でもいい曲だと思うんだ(の´ⅴ`の)

訳しててさあれって思ったんだけど、まさか「Fly」が「イケテル」って意味があったとは、辞書で調べなきゃ知らんかったわーべんきょーべんきょー

ってかさ、動画貼ろうって思って探してたら、これがでてきてさww

なんか外国でもコスプレ流行ってるんだねcatfacecatface

でも、こんなんでよく動画に投稿する自信あるなww(ワラ

さって、明日一年生とご挨拶だなscissors

イチ生徒としてバッチリきめていくかなbb

病態化学もあるのか、、、、、俺化学本当だめなんだんだってww

じゃあちょっと、予習して寝るかな。(シナイなww)

au revoir

BYEYT

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Numb/LINKIN PARK

僕は、もう君が求めている様になるのは疲れたんだ。

(I'm tired of being what you want me to be

もう信じられない)Feeling so faithless
君への姿も失ったよ)lost under the surface

僕は君が何を期待しているのかわからない)Don't know what you're expecting of me

まるで、君の靴に押し潰されているようだよ

)Put under the pressure of walking in your shoes

本当の声を感じ取れ(Caught in the undertone)
ただ感じろ(just caught in the undertone)

僕の歩んだ道は、君の間違いだったんだ)Every step I take is another mistake to you

自分の本当の気持ちを聞き取れ(Caught in the undertone just caught in the undertone)

もう僕は、麻痺ちゃったよ)I've become so numb
あなたを、そこに感じれないほど)I can't feel you there

気づく前から、僕はもう嫌になったんだ)I've become so tired so much more aware

これが僕の望む全てなんだ)I've becoming this all I want to do

君みたいではなく、僕のね)Is be more like me and be less like you

君が僕を、痛いほど締め付けてるのがわかる?

)Can't you see that you're smothering me

とてもきつく締めつけて)Holding too tightly
まるで失うのを恐れるようにさ)afraid to lose control

君が僕に求めていたもの全てが)Cause everything that you thought I would be
君の目の前で、終わりになって、壊れたんだ)Has fallen apart right in front of you

心の声を感じ取れ(Caught in the undertone just caught in the undertone)

僕のとった道、全てが、間違いだったんだ)Every step that I take is another mistake to you

本当の声を感じ取れ(Caught in the undertone just caught in the undertone)

そして僕の無駄にした時間は、本当の気持ちを理解するより長かったんだ

)And every second I waste is more than I can take

君をそばに感じれないほど麻痺ってしまったよ

)I've become so numb I can't feel you there

気づく以上に疲れてたんだ)I've become so tired so much more aware

これが僕の望む全てなんだ)I've becoming this all I want to do
僕のね・・・)Is be more like me and be less like you

ようやくわかったんだ)And I know

結局僕も、失敗に終わるかもしれないってこと)I may end up failing too

でもね、もうひとつわかったんだ)But I know

あなたは、まるで僕のようだよ)You were just like me
あなたに失望された僕のようなね)with someone disappointed in you

君をもうわからないほど、失ったよ)I've become so numb I can't feel you there

気づいてる以上に疲れた)I've become so tired so much more aware

これが僕なんだ)I've becoming this
僕の望む全てなんだ)all I want to do

君が望むのではなく、僕の)Is be more like me and be less like you

もう全て麻痺ったんだ)I've become so numb
あなたも感じれない)I can't feel you there

これが君が僕に求めてる全てなんだよね?)Is everything what you want me to be

もうなにもわからない)I've become so numb
なにも感じない)I can't feel you there

僕に求めているもの全てなんだよね)Is everything what you want me to be

<単語>

faithless:不実な、裏切り、浮気、信頼できない
expect:期待
numb:麻痺、感覚を失った
tired:疲れた、飽きた、嫌になってきた
smother:埋める、覆う、窒息死させる
fall apart:結婚・関係がだめになる、失敗におわる、精神が参る
waste:無 馬太..._〆(゚▽゚*)、荒らす
take:理解する、わかる、感じる
may:mayは主観的、canは客観的  可能性がある、ありうる、かもしれない
end up:結局

今日は、リンキン・パークのナムっていう曲です。

思った以上に抽象的でしたねsweat01sweat01

なんかさ、リンキンってほとんどの曲が抽象的でわかりずらいんだよsweat01sweat01

でもね、かっこいいですよねww

チェスター(vonotenotenote

wikiぺったんなんですが、このチェスター・ベニントンはlinkinparkのvoオーディションで多数の応募があったんですが、他の応募者は、チェスターの歌声を聴き、その場で帰ったという逸話があるみたいです!

確かにうんまいscissors

このnumbはね、最初翻訳する前は、カップルの別れ話まぁ失恋みたいな感じかなって思ってたんですよ!!!!

そしたら、もっと深かったですねgeminigeminigeminigemini

すまん、シノダさんbleahbleah

まぁ歌詞は個々の感じ様なんですが、

僕はなんとなくわかった気がします。

なんとなくですよ(ワラ

親・先生・友達からの期待とかさ、参っちゃう時ありますよね。

親って子供になんだかんだ言って、うまくいってほしいものだし、

それが親なんで、ありがたいけど、辛い時もあります。

受験なんて特にそうだったなぁ。

北高ギリギリまでいきたかったけど、自信ないし、私立には入れなかった。

親に負担かけたくないというのもあったしね。

そして大学受験もそう、訳も分からず、北大っていう名誉??

誇り??ステータス??

なんかわからないもん目指し、

中途半端な希望、そして親の裏切り

でさ、失敗したんだと思います。親のせいにはしたくないけど、内心思ってます。

小さな頃から、人のために医者になりたい、人の役にたちたい、

親から褒められたい、お金持ちになりたい、

サラリーなんてリストラとかなりたくない、

自分をいくみせたいから勉強ってしてきたと思います。

歌詞にもある通り、この歩んだ道が正しいとはわかりません。

ましてや、間違ってるともわかりません。

結局僕には、医者というそこまでの頭もなく、予防医療という医学的立場を選び、臨床検査の道を進むことにしました。

でもこれも、僕が本当に目指していたのかは、今こうやって考えるとわからなくなります。

僕は本当にこれでいいのか?

何がしたいのか?

名誉や親、ばあちゃんからの期待に応えて、医者を目指すべきであったのか。

わかりません。

でも今、臨床検査の道に進んで、ちょっとやりたい事が見えたような気がします。

難しいかもしれないけど、進んでみたいです。

今まで、他人の心配や失敗ばかり考えてきたけど、やっと自分で少しずつ、

進んでる気がします。

っていうのは、昨日の汽車の中で音楽聴きながら考えてたんですけどね♪

もし何かに行き詰ったり、なにかに迷ったりしたら、汽車に乗ってどっか遠くに行って、

自然を見て学び、静かに帰りの汽車で外を見ていることをオススメしますscissors

また、この曲で、なにか感じてくれれば幸いかと思います。

ちょっと、重いかなwwww

まぁそんなのも、僕です。

BYEYT

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Gently,the rain sings for me/HOLSTEIN

季節の変わりめに、僕は立ち尽くした時(When I stood in the season's change

僕は、どこへ行ったらいいのかわからなかった(I didn't know where to go.

根拠のない自信は、どこかいっちまったんだ(Confidence without a basis flew away.

輝く星達は、僕を急かすんだ(Shinig stars would hurry me

でも、僕の中ではもう失くなっちまってたんだ(But I was lost in my mind

僕が誰だか知ろうとした時(When would I know who I am

僕は、誰だろうと思うんだ・・いつも・・(I wondered always.

君は、僕を階段に登らせ、大事な秘密な場所へいざなってくれたんだ

(You led me up the stairs to the precious secert place

立ち上がって、貴方の世界を開く時間です”とね

("it is the time to stand and open the door of your world

君は、(Your heart said to me

「私はいつでも貴方に話しかけたら、いつも私は勇気を貰えた」

と心で言ってくれたんだ。(Whenever I talk to you,I am encouraged

路地から見える窓明かりや(Window-light's way

落ちていく銀の針(Falling silver needles

ヒカリに漂う聖母マリ(Mary stories float in the right.

ここら辺何( ´Д`)だべ、聖書かな?www

この視界から(From this sight

そしてこの時から(and from this time

そしてこの十分な感情の場所から(and from this place that's full of emotion

だから僕は、君を、君を感じることができるんだよ(So I'm feeling of your soul

You led me up the stairs to the precious secert place.
"it is the time to stand and open the door of your world"
Your heart said to me.
Whenever I talk to you,I am encouraged.

Window-light's way.
Falling silver needles.
Mary stories float in the right.
From this sight.
and from this time.
and from this place that's full of emotion.
So I'm feeling of your soul.

静かに、優しい、僕のためのの詩(Gently,the rain sings for me

未来を視ることはできない(My future I can't see

でも今なら、モノゴトはうまくいくんだって事がわかる

(From now on, I know that things will go well

新しい誓いは、そのを広げて、長いミチをいくんだ

(A new oath spreads its wings and a long way

そう、だから僕は頑張れる(I keep on going

そして今、は何をすればいいかわかったんだ(Now I know what to do

<単語>

basis・・・・基礎、根拠
wonder・・・・驚く、不思議に思う
lead up to・・・・階段などが導く
mary・・・・・聖母マリア
Gently・・・・静かに、優しい
oath・・・こんちくしょう、宣誓、誓い

ふぉーん、うぅーんいい歌詞だなぁ♪

なんか歌詞書いてて、なんか、聖書の一部かなって思われる所もあったような

でよく意味がわからん所もあったけど、大体こんな感じでしょう♪

昨日の曲といい、雨ってすごいねw

ご馳走様でした☆-(ノ゚Д゚)八(゚Д゚ )ノイエーイ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Hate Every Beautiful Day/Sugarcult

再び、何か変わらなければ(Something's gotta change again

gotta~have got to の短縮

僕は、失ってなってしまう(I'm losing

僕のインスピレーションも、どっかいっちまった(my inspirations gone

僕は、あぁ、ぁあ、アァ?( ´Д`)σ)Д`)ァゥァゥ(oh no oh no

ここら辺嘆きの「あぁ」ね(ワラ

いろんな違う見方をしてみても(Seeing through some different eyes

僕は何かを見つけることはできなかった(I can't find

僕の薬もなくなったよ(my medications failed

また、再びね(again again

あぁ、意味わかんね(ワラ

僕は変わることを、感じれる(I can feel a change

僕は感じることができる(I can feel

あなたはそれを感じれる?(can you feel it

道からそれを見ている(See it on the street

熱を見ている(watching heat

歩道からも(from the pavement

あぁ、どんな意味だべwww

僕が、ここにいるのは(Cause i'm here

全てのものをここに持っていくためなんだ(ready to take it all here

あらゆるものははっきりしないように感じるんだ(Everything's feeling unclear

僕は願うよ(I wish

それがだったってことを(it was raining

だから僕は、全ての綺麗な日が嫌いなんだ(Cause i hate every beautiful day

群集の中にみんなはいる(Faces in the crowd

だいぶ前から笑顔を作ってさ(Fake smiles for miles

僕の作った笑顔は、みんなにとってよくないみたいだ(My imitations wrong of them

またね(again

この安いホテルの部屋で罠にかかったんだ(Trapped inside this cheap hotel

五月蠅いチャンネルを弄りながら、退屈してた時にね(Bored as hell turing the channels 'round

嫌いだ、嫌いだ(I hate hate

I can feel a change
I can feel, can you feel it
See it on the street watching heat from the pavement

Cause i'm here, ready to take it all here
Everything's feeling unclear
I wish it was raining
Cause i hate every beautiful day

I can feel a change
I can feel, can you feel it
See it on the street watching heat from the pavement

僕は、感じれる。I can feel a change

僕は感じれるんだ、君は感じる?I can feel, can you feel it

僕は同じじゃない、僕の失った感情も同じじゃないI'm not the same, not the same lost my feeling

僕が決して知らないことを、全て僕は知ってる。All i know i'll never know

僕がこれからの知らないことを、僕は知るだけAll i know i'll never know

だから僕が、ここにいるのはCause i'm here,

全てをここに持ってくるためなんだready to take it all here

全てがはっきりしないEverything's feeling unclear

だから僕は、雨がいいI wish it was raining

だから、綺麗な日が嫌いだCause i hate every beautiful day

全ての飾った綺麗な日がねEvery beautiful day

綺麗の日がねEvery beautiful day

キレイな日が・・・・Every beautiful day

うーん、めっちゃ時間かかりましたΣ(´ρ`;)

なんか難しい意味不明wwww

でもね、なんかまだまだ考える余地がありそうな歌ですね♪

いずれまた、正確に訳してみたいですねgood

何もわからない、雨がいい。だから綺麗な日が嫌いだ。

なんて中毒的な歌でしょうdash

でもmelodyもなんか好きですlovelylovely

ではでは、また春休み中に何か訳してみます。

BYE YT

| | コメント (4) | トラックバック (0)